TheVietnameseword "hoài vọng" can be understood as a verbthatmeans "to long for" or "toyearnfor." It expresses a deepdesire or hopeforsomethingthat may be difficulttoachieve or obtain.
Usage Instructions:
"Hoài vọng" is oftenused in contextswheresomeonehas aspirations, dreams, or desiresforsomethingsignificant in theirlife, such as a career, love, or personal achievements.
It usuallyconveys a sense of nostalgia or longing, suggestingthattheperson is notjustwishingbutalsofeeling a deepemotionalconnectiontothatdesire.
Example:
"Tôihoài vọngtrởthànhmộtbác sĩgiỏi."
Translation: "I long tobecome a gooddoctor."
AdvancedUsage:
In moreadvanced contexts, "hoài vọng" can be used in literature or poetrytoexpresstheprofoundfeelings of characters or narrators. It can alsosignify a persistenthopethatremainsdespite challenges.
Word Variants:
"Hoài niệm": Thiswordrelatesmoretonostalgia or remembrance, oftenreflecting on past experiences.
"Vọng": This can be used on itsown in different contexts, oftenmeaningtolook or tocallout, butcombinedwith "hoài," it emphasizeslonging.
Different Meanings:
While"hoài vọng"typicallyreferstolonging or yearning, in some contexts, it can alsoimply a hopefulexpectationaboutthefuture.
Synonyms:
"Mong muốn": Thismeans "towish" or "todesire." It’s a moregeneraltermand can be used in various contexts.
"Khao khát": Thistranslatesto "crave" or "desire," indicating a strongwishforsomething, oftenwith a sense of urgency.